Tag Archives: Editing and translating
Number of articles per page:
-
Molly G. Yarn
If you look at the title page of my new book, Shakespeare’s ‘Lady Editors’: A New History of the Shakespearean Text, you might notice that there’s something missing – the space beneath my name is blank, an empty void where, usually, you would see an author’s institutional affiliation. In the three years since I submitted […]
Read More
-
Andrew Frisardi
My aim in editing and translating Dante’s Convivio (or “Banquet”) has been to make an edition that provides nonspecialist Dante enthusiasts and students with all they need to explore this work of Dante’s middle period, which he composed circa 1304–7, between his youthful work the Vita nova and his masterpiece the Divine Comedy. To realize […]
Read More
-
Molly G. Yarn
If you look at the title page of my new book, Shakespeare’s ‘Lady Editors’: A New History of the Shakespearean Text, you might notice that there’s something missing – the space beneath my name is blank, an empty void where, usually, you would see an author’s institutional affiliation. In the three years since I submitted […]
Read More
-
Andrew Frisardi
My aim in editing and translating Dante’s Convivio (or “Banquet”) has been to make an edition that provides nonspecialist Dante enthusiasts and students with all they need to explore this work of Dante’s middle period, which he composed circa 1304–7, between his youthful work the Vita nova and his masterpiece the Divine Comedy. To realize […]
Read More
Number of articles per page: